Arcade Fire – SPRAWL 2 -Letra e Tradução

They heard me singing and they told me to stop
(Eles me ouviram cantar e me disseram para parar)
Quit these pretentious things and just punch the clock
(Desista dessas coisas pretensiosas e apenas faça amor)
These days my life, I feel it has no purpose
(Nestes dias a minha vida, sinto que não tem nenhuma finalidade)
But late at night the feelings swim to the surface
(Mas à noite os sentimentos nadam até a superfície)

‘Cause on the surface the city lights shine
(Porque na superfície as luzes da cidade brilham)
They’re calling at me, come and find your kind
(Elas estão me chamando, venha e descubra o seu tipo)
Sometimes I wonder if the World’s so small
(Às vezes me pergunto se o mundo é tão pequeno)
That we can never get away from the sprawl
(Que nunca podemos fugir da expansão urbana)

Living in the sprawl
(Vivendo na expansão urbana)
Dead shopping malls rise
(Shoppings mortos se levantam)
Like mountains beyond mountains
(Como montanhas atrás de montanhas)
And there’s no end in sight
(E não há fim à vista)
I need the darkness, someone please cut the lights
(Eu preciso da escuridão, alguém por favor apague a luz)

We rode our bikes to the nearest park
(Nós andamos em nossas bicicletas até o parque mais próximo)
Sat under the swings and kissed in the dark
(Sentamo-nos sob os balanços e nos beijamos no escuro)
We shield our eyes from the police lights
(Nós protegemos nossos olhos das luzes da polícia)
We run away, but we don’t know why
(Nós fugimos, mas não sabemos porquê)

On the black river, the city lights shine
(No rio negro, as luzes da cidade brilham)
They’re screaming at us, we don’t need your kind
(Elas estão gritando para nós, não precisamos de sua espécie)
Sometimes I wonder if the world’s so small
(Às vezes me pergunto se o mundo é tão pequeno)
That we can never get away from the sprawl
(Que nunca podemos fugir da expansão urbana)

Living in the sprawl
(Viver na expansão urbana)
Dead shopping malls rise
(Shoppings mortos se levantam)

Like mountains beyond mountains
(Como montanhas atrás de montanhas)
And there’s no end in sight
(E não há fim à vista)
I need the darkness, someone please cut the lights
(Eu preciso da escuridão, alguém por favor apague a luz)

They heard me singing and they told me to stop
(Eles me ouviram cantar e eles me disseram para parar)
Quit these pretentious things and just punch the clock
(Desista dessas coisas pretensiosas e apenas faça amor)
Sometimes I wonder if the world’s so small
(Às vezes me pergunto se o mundo é tão pequeno)
Can we ever get away from the sprawl?
(Será que podemos fugir da expansão urbana?)
Living in the sprawl
(Vivendo na expansão urbana)
Dead shopping malls rise
(Shoppings mortos se levantam)
Like mountains beyond mountains
(Como montanhas atrás de montanhas)
And there’s no end in sight
(E não há fim à vista)
I need the darkness, someone please cut the lights
(Eu preciso da escuridão, alguém por favor apague a luz)
I need the darkness, someone please cut the lights
(Eu preciso da escuridão, alguém por favor apague a luz)

Fonte: http://www.vagalume.com.br/the-arcade-fire/sprawl-ii-mountains-beyond-mountains-traducao.html#ixzz1oO1fXUCx

Com as devidas modificações, claro.

Ivaldo Gromwell

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s